вторник, 14 ноября 2017 г.

3 ноября 135 лет со дня рождения С.Я Маршака 

(1887 - 1964)



Маршак Самуил Яковлевич (1887 - 1964), поэт, переводчик. Родился 22 октября (3 ноября н.с.) в Воронеже в семье заводского техника, талантливого изобретателя, поддерживавшего в детях стремление к знаниям, интерес к миру, к людям. Раннее детство и школьные годы провел в городке Острогожске под Воронежем. В гимназии учитель словесности привил любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта. Одна из поэтических тетрадей Маршака попала в руки В.Стасова, известного русского критика и искусствоведа, который принял горячее участие в судьбе юноши. С помощью Стасова он переезжает в Петербург, учится в одной из лучших гимназий, целые дни проводит в публичной библиотеке, где работал Стасов.
В 1904 в доме Стасова Маршак познакомился с М.Горьким, который отнесся к нему с большим интересом и пригласил его на свою дачу на Черном море, где Маршак лечился, учился, много читал, встречался с разными людьми. Когда семья Горького вынуждена была покинуть Крым из-за репрессий царского правительства после революции 1905, Маршак вернулся в Петербург, куда к тому времени перебрался его отец, работавший на заводе за Невской заставой.
Началась трудовая молодость: хождение по урокам, сотрудничество в журналах и альманахах.
Через несколько лет для завершения образования Маршак уехал учиться в Англию, сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Во время каникул много путешествует пешком по Англии, слушает английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославившими его.
В 1914 вернулся на родину, работал в провинции, публиковал свои переводы в журналах "Северные записки" и "Русская мысль". В военные годы занимался помощью детям беженцев.
С начала 1920-х участвует в организации детских домов в Краснодаре, создает детский театр, в котором начинается его творчество детского писателя.
В 1923, вернувшись в Петроград, пишет свои первые оригинальные сказки в стихах - "Сказка о глупом мышонке", "Пожар", "Почта", переводит с английского детские народные песенки - "Дом, который построил Джек" и т.д. Возглавляет один из первых советских детских журналов - "Новый Робинзон", вокруг которого собираются талантливые детские писатели. Маршак был первым сотрудником М.Горького, создавшего Издательство детской литературы (Детгиз).
Стихи Маршака для детей, его песни, загадки, сказки и присказки, пьесы для детского театра со временем составили сборник "Сказки, песни, загадки", неоднократно переиздававшийся и переведенный на многие языки.
В 1930-е пишет сатирический памфлет "Мистер Твистер", стихотворение "Рассказ о неизвестном герое" и др. В годы Отечественной войны активно сотрудничает в газетах - его пародии, эпиграммы, политические памфлеты высмеивают и обличают врага. В послевоенные годы выходят книжки стихов - "Почта военная", "Быль-небылица", поэтическая энциклопедия "Веселое путешествие от А до Я". Много занимается переводами сонетов Шекспира и песен Р.Бёрнса, переводит стихотворения Дж.Китса, Р.Киплинга, У.Водсворта и др.
Среди драматургических сочинений Маршака особой популярностью пользуются пьесы-сказки "Двенадцать месяцев", "Умные вещи", "Кошкин дом".
В 1961 вышел сборник статей "Воспитание словом" - итог большого творческого опыта писателя.
В 1963 вышла "Избранная лирика" - последняя книга писателя. С.Маршак скончался 4 июля 1964 в Москве.

С.Маршак

 Двенадцать месяцев

Под Новый год выпускают указ о том, чтобы отыскать принцессе корзину подснежников за большое вознаграждение. Коварная мачеха с дочкой стремятся заполучить драгоценные монеты. Сами они скупы и ленивы, поэтому посылают падчерицу в бор. В бору девчонка повстречала двенадцать братьев, имеющих имена, совпадающие с месяцами всех времен года. Они даруют ей лукошко подснежников и после несколько раз помогают ей. Когда королева видит подснежники, понимает, что ее одурачили и приказывает казнить падчерицу, на помощь приходят братья-месяцы. Они наказывают принцессу, мачеху и ее дочь. А девочку одаривают подарками за ее доброту и отзывчивость.
В зимнем бору плутает падчерица, пришедшая за хворостом. Она встречает военного человека, который рассказывает ей про забавы зверей. Помогая ей собрать вызанку хвороста, говорит о том, что в новогоднюю ночь происходят всякие чудеса и что прибыл он в бор за елью во дворец. Когда лес становится пуст, являются братья-месяцы и зажигают огонь в костре.
Королева, которой всего четырнадцать лет, осталась без родителей. Профессор с седой бородой обучает ее правописанию и арифметике, но не весьма благополучно, так как молодая королева не терпит, чтобы ей указывали. Она хочет, чтобы на следующий день наступил весенний месяц апрель, и издает указ о том, что готова заплатить большое вознаграждение тому, кто отыщет ей лукошко подснежников. Слуги объявляют о том, что завтра будет весна.
Мачеха грезит получить монеты. Как только не родная дочь возвращается домой, ее посылают обратно в лес – за весенними цветами для королевы.
Падчерица замерзла и находит поляну, где пылает костер, а вокруг собрались все месяца. Услышав рассказ девочки, Апрель вызывается помочь. Вдруг кругом расцветают подснежники, девочка собирает целую корзину. Весенний месяц дарит ей перстень и обещает прийти на помощь, как только позвучат волшебные четверостишия. Братья просят добрую девушку о том, чтобы эта встреча стала тайной.
Девочка отдает подснежники своей не родной матери, а та, в свою очередь крадет даренный перстень. Не принимая мольбы падчерицы о том, чтобы вернуть кольцо, она несет цветы королеве.
В дворце не начитается пиршество Нового года до тех пор, пока мачеха не приносит желанные подснежники. Принцесса пытается узнать, где нашли мать с дочерью цветы зимой. Но услышав нелепый рассказ, приказывает слугам отвезти ее в это сказочное место.
Мать признается, что собрала подснежники ее не родная дочь. Королева грозится казнить девчонку, если та не расскажет ей, о тайном местечке, где можно найти подснежники, от злости кидает кольцо в реку. В этот момент девушка шепчет заветные слова. Сразу приходит весна, потом лето, следом осень, а за ней снова зима. Вдруг является старичок, и выполняет желания всех поочередно.

С. Маршак Багаж 


Действие происходит на неизвестной железнодорожной станции. Женщина сдает в багаж крупные вещи: диван, чемодан, саквояж, корзину, картину, картонку. Также в открытом багажном вагоне поедет маленькая собачонка. Вероятно, ее дама вписала в квитанцию по рассеянности, ведь животному в открытом прицепе совсем не место. После погрузки багажа щенок пугается звонка на перроне и сбегает. На станции Дно замечают пропажу, но её уже не найти. Служащие находят решение – у колес вертится большой бродячий пес, его и загоняют в багажное отделение.
В Житомире женщина выходит и видит, как носильщик под пятнадцатым номером катит на тележке ее большую поклажу и ведет на поводке огромного взъерошенного пса. Дама сразу замечает подмену породистой собаки на бродячее животное и поднимает крик, когда пес рычит на нее. На законное возмущение вокзальный служащий спокойно отвечает, что всё соответствует квитанции, а питомец мог подрасти за время путешествия в поезде.
Знакомство с халатностью с самого детства Стихотворение детское, но вот тема чуть ли не уголовная. А именно халатность, которая была сокрыта русским "и так сойдет". А вот в детстве ведь никто об этом не говорит, не объясняет детям, что тут не надо смеяться над бедной женщиной, а именно понимать, к чему приводить безотвественное отношение к своему делу. И чем старше становишься, тем грустнее читать данное стихотворение. 




Стихотворение Маршака "Пудель" впервые вышло в печать в издательстве "Радуга" в 1927 году. В 1928 году издательство «Гиз» перевыпустило произведение, оформив текст иллюстрациями В. В. Лебедева. 

Сказка про короля и солдата




Солдат заспорил с королем: 
Кто старше, кто важней? 
Король сказал: - Давай пойдем 
И спросим у людей! 
Вот вышли под вечер вдвоем 
С парадного крыльца 
Солдат под ручку с королем 
Из летнего дворца. 
Идет навстречу свинопас, 
Пасет своих свиней. 
- Скажи, приятель, кто из нас, 
По-твоему, важней? 
- Ну что ж, - ответил свинопас, 
Скажу я, кто важней из вас: 
Из вас двоих важнее тот, 
кто без другого проживет! 
Ты проживешь без королей? 
Солдат сказал: Изволь! 
- А ты без гвардии своей? 
- Ну нет! - сказал король.


Английские детские песенки в переводе Самуила Яковлевича 

Маршака 




 Книга просто замечательная! Стихи веселые, задорные, легко запоминаются, часто с какими-нибудь напевными и ритмичными словами и междометиями. Начали читать её в 1,5 года. Ребенку интересно, поскольку много красивых и детальных иллюстраций. Конечно, сюжеты зачастую деревенские, да еще и старой доброй Англии, но зато приближены к жизни. Про охоту, про крестьян и простых рабочих, про королей и двор, про животных. Есть и стихи-считалки, двустишия про алфавит, знаменитые "Дом который построил Джек", "Шалтай-Болтай" и многие другие. Качество печати очень хорошее, страницы достаточно плотные, матовые, приятные на ощупь, иллюстрации чередуются: цветной и черно-белый развороты. Всего 175 страниц стихов. Очень рекомендую от мала до велика, книги хватит надолго! 

Где обедал, воробей? Маршак Самуил Яковлевич


"Где обедал, воробей?" - это знаменитое стихотворение классика детской литературы С. Маршака. Дети не только узнают, что едят разные животные, но и с лёгкостью выучат это лёгкое стихотворение наизусть. А яркие и весёлые иллюстрации С. Бордюга и Н. Трепенок помогут малышам лучше представить себе прочитанное. 


чудесные детские стишки и песенки, для самых 


маленьких.


а также прекрасные иллюстрации, яркие, красочные, очень в английском стиле :). на каждой страничке одно совсем маленькое стихотворение и живая эмоциональная картинка к нему, очень рекомендую :) некоторые из приведенных стихов есть в качестве считалочек или других подсказок в детективах Агаты Кристи, например: Много, много птичек Запекли в пирог - Семьдесят Синичек, Сорок семь Сорок. Трудно непоседам В тесте усидеть - Птицы за обедом Громко стали петь. 


Стихотворение "Словарь" - читать:

 
Усердней с каждым днем гляжу в словарь.
В его столбцах мерцают искры чувства.
В подвалы слов не раз сойдет искусство,
Держа в руке свой потайной фонарь.

На всех словах - события печать.
Они дались недаром человеку.
Читаю: "Век. От века. Вековать.
Век доживать. Бог сыну не дал веку.

Век заедать, век заживать чужой..."
В словах звучит укор, и гнев, и совесть.
Нет, не словарь лежит передо мной,
А древняя рассыпанная повесть. 


Но прежде чем найдешь ответ, Послушай сказку древних лет. Жил при дворе мудрец Джафар В одной стране на юге. А так как был он очень стар, Его носили слуги. Однажды на пути домой С далекого базара Скатился перстень золотой С мизинца у Джафара. Сказал носильщикам Джафар: — Весь город обойдите И драгоценный царский дар — Кольцо мое найдите! Ему носильщики в ответ: — Искать нам неохота. Нам до пропажи дела нет. Своя у нас работа. Тебя нам велено таскать, А не кольцо твое искать! — Ну, если так, — сказал рабам Джафар на эти речи, — Кольцо искать я буду сам! — И сел рабам на плечи. Пришлось тащиться им опять С Джафаром до базара… А было б легче им искать Колечко без Джафара! 


Кошкин дом

В двух словах: Богатая Кошка прогоняет бедных племянников, но когда у неё случается беда, только они приходят ей на помощь.





                                          Самуил Маршак   Горя бояться — счастья не видать
 Солдат получает обманом Горе-Злосчастье. Испытав немало горя, он возвращает Горе-Злосчастье и находит своё счастье.

Комментариев нет: